jueves, 15 de octubre de 2009

LOS CASTELLANOS DEL PERÚ
1) Extraer 10 ideas principales del video “Los Castellanos Del Perú, primera parte”.

· En el mundo, hay 300 millones de personas que hablan el castellano y cada una de ellas lo habla de forma distinta.
· Dentro de los países de habla hispana tenemos muchas variedades lingüísticas, las cuales se diferencian por distintos tipos de rasgos que pueden ser de vocabulario (distintos términos para denominar objetos), pronunciación (diferentes sonidos y pronunciación q usamos lo hablantes) y por su gramática (forma particular de algunos elementos gramaticales y combinar las palabras, ejemplo: siéntate – sentate).
· El castellano tiene su origen en el latín que se dispersó por Europa cambiando y derivando de él distintas lenguas como el castellano y el portugués.
· Es castellano sigue cambiando hasta el día de hoy.
· Los españoles en el siglo XV y XVI llegaron a América e impusieron el castellano frente a las lenguas nativas, desde entonces el castellano ha ido cambiando en América también.
· En el Perú existen distintas variedades geográficas de castellano (Cuzco, Piura, Cajamarca, Lima, Chincha, Iquitos).
· Las variedades lingüísticas dentro del Perú también se distinguen por su vocabulario, pronunciación y gramática.
· Dentro del su vocabulario encontramos palabras distintas como: shulana, poto, ashutúrate, umashe, etc.
· La pronunciación también es un factor q se da a notar en la entonación y sonidos que se pronuncian en la costa, sierra y distintas zonas de la selva.
· También se distingue diferencias en su gramática como por ejemplo: su casa de María, de María su casa, la casa de María.

2) Comentar 5 términos que me hayan resultado novedosos.

Ø Sentate y siéntate.- La primera se utiliza en argentina y la segunda en Perú, este par de palabras es un claro ejemplo de variación del castellano por su gramática.
Ø Aguacate.- Es el término por el cual se designa en México a la fruta que en nuestro país la denominamos palta.
Ø Haiga.- Hoy en día a esta palabra se le denomina vulgar y debería decirse “HAYA” pero vemos que dentro de la obra “el ingenioso quijote de la mancha” es una palabra muy culta. Esto es un claro ejemplo de el castellano va cambiando a través del tiempo como todas las lenguas, las palabras q fueron cultas un día ahora no lo son como las palabras q hoy lo son, mañana no lo serán.
Ø Ashutúrate.- Significa agacharse un poco. Esta palabra es absolutamente nueva para mí.
Ø Shicapa।- Significa ladrón।
ALUMNO: Willi Jesús Arce Negreiros 2º año B lengua y literatura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario